tłumaczenia symultaniczne warszawa

Po raz pierwszy postanowiłam zorganizować konferencję również dla zagranicznych gości. Dawniej organizowałam już tego typu wydarzenia, jednak nigdy nie były one przeznaczone dla ludzi spoza kraju. Miałam więc stres, bo wiedziałam, że potrzebne będą tłumaczenia konferencyjne.

Jakie mogą być tłumaczenia?

tłumaczenia symultaniczne warszawa

Nie wiedziałam, jakie biuro tłumaczeń w Warszawie mi je wykona. Nie wiedziałam za bardzo właśnie jak podejść do tych kwestii językowych, bo ja się na nich nie bardzo znam i nie miałam znajomości w tej branży, a bardzo chciałam, żeby wszystko przebiegło tak, jak należy. Wiedziałam, że potrzebne będą tłumaczenia ustne przynajmniej dla dwóch prelegentów, których zamierzałam zaprosić. Poza tym jednak nie wiedziałam czy czasami tłumaczenia techniczne także nie będą wchodziły w grę. Zamierzałam przetłumaczyć program wydarzenia, żeby osoby, które ewentualnie przybyłyby spoza Polski także posłuchać o czym będzie mowa, miały też taką możliwość. Tutaj pojawiła się też kwestia tego, aby właśnie tłumaczyć dla całej sali. Zastanawiałam się jak to zrobić i czy tłumaczenia symultaniczne warszawa, które byłyby wykonane w ten sposób, że tłumacz mówi do słuchawek tym, którzy tego potrzebują, będą dobrym pomysłem. Nie byłam co do tego pewna, ale kiedy poradziłam się specjalisty, powiedział, że rzeczywiście tak chyba będzie najlepiej to rozwiązać, biorąc pod uwagę to, że będzie kilka różnych języków podczas tej konferencji. Ludzie będą po prostu mieli słuchawki i połączenie z tłumaczami.

Znalazłam dobre biuro tłumaczeń w Warszawie, które na pewno będzie w stanie obsłużyć to ważne dla mnie wydarzenie. Obecnie jestem na końcowym etapie organizacji.

Related Posts

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.